发布时间:2024年04月21日 作者:外国语学院 字体: 大 中 小 浏览次数:
2024年4月20日,由西昌学院主办,西昌学院外国语学院澳新研究中心承办的“澳大利亚文学与翻译论坛”在我校致知楼环形报告厅举办。来自华东师范大学、西安建筑科技大学、西华大学、西南科技大学、成都中医药大学的十余名专家、学者以及我校外国语学院文学、翻译任课教师和学生代表参加了此次论坛。本论坛旨在推进我校澳大利亚文学与翻译学术研究领域与其他高校的交流与合作,助力我校外国语言文学与翻译领域科研水平的提升。
开幕式上,西昌学院党委常委、副院长胡金朝教授致辞。首先他向参会的所有嘉宾表示热烈的欢迎,接着向大家介绍日博体育概况和发展现状,还分享了我校部分学院赴澳交流学习考察情况。最后,他希望通过本论坛能够助力和促进我校外国语言文学与翻译领域的学术研究,并祝愿此次论坛取得圆满成功。
中国澳大利亚研究会会长、华东师范大学澳大利亚研究中心主任陈弘教授做主旨发言。他通过分析澳大利亚小说中典型的中国人物形象,剖析澳大利亚对中国想象的历史迷思,回顾中澳关系的历史和现状,并谈及目前两国关系发展趋势。
西华大学外国语学院李学芹教授通过对比澳大利亚华裔作家自传体小说《罗家》中的家庭关系,探索作家亚裔“本位意识”和澳洲“他者意识”的冲突和解、交错互换。
成都中医药大学雷馥源教授结合自身科研领域和所在日博体育专业特点,探索医文融合、学科交叉的新文科建设理念,并以澳大利亚小说《呼唤》为例,展开对澳大利亚小说中中医药形象的具体分析。
西华大学外国语学院叶林果教授以“AI时代翻译人的挑战与机遇”为主题,展望了科技进步与翻译专业融合的积极可能性,对翻译专业学科建设和人才培养提出建议。
攀枝花学院外国语学院李翔教授探讨了数字人文视域下澳大利亚文学在国内的译介、传播与接受研究,分享了数字人文的研究动态和发展趋势。
最后,西南科技大学英语笔译专业研究生宋莎和郑定勇、西昌学院外国语学院今年报考上海外国语大学翻译学院口译专业拟录取学生徐骏杰分别就澳大利亚小说翻译策略、澳大利亚丛林小说和口译实践相关内容做了汇报和分享。
“澳大利亚文学与翻译论坛”的成功举办为我校外国语言文学与翻译领域的学术研究对外交流提供了一个很好的平台,为外国语学院教师的学术研究和学生的学业学习拓宽了视野,为我校澳大利亚文学与翻译研究领域注入新的活力与动力,对我校外国语语言文学学科建设和发展具有重要的意义。
打印本页 关闭